วันพุธที่ 27 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2562

 そして 坊やは 眠りについた
息衝(づ)く 灰の中の炎 ひとつ ふたつと


浮かぶ ふくらみ 愛しい横顔

大地に 垂(た)るる 幾千の夢

銀の瞳のゆらぐ夜に 生まれおちた輝くお前
幾億の年月が いくつ 祈りを 土へ 還しても

ワタシは 祈り続ける
どうか この子に 愛を
つないだ 手に キスを


そして 坊やは 眠りについた

息衝(づ)く 灰の中の炎 ひとつ ふたつと


浮かぶ ふくらみ 愛しい横顔

大地に 垂(た)るる 幾千の夢

銀の瞳のゆらぐ夜に 生まれおちた輝くお前
幾億の年月が いくつ 祈りを 土へ 還しても

ワタシは 祈り続ける
どうか この子に 愛を
つないだ 手に キスを

ワタシは 祈り続ける
どうか この子に 愛を
つないだ 手に キスを

************************************************


Soushi te bouya wa nemuri ni tsuita

ikizuku hai no naka no honoo
hitotsu futatsu to

ukabu fukurami itoshii yokogao
daichi ni taruru ikusen no
yume yume

Gin no hitomi no yuragu yoru ni
umare ochita kagayaku omae
ikuoku no toshi tsuki ga
ikutsu inori wo tsuchi e kaeshi temo

Watashi wa inori tsuzukeru
douka konoko ni ai wo
tsunaida te ni kisu wo

Soushi te bouya wa nemuri ni tsuita
ikizuku hai no naka no honoo
hitotsu futatsu to

ukabu fukurami itoshii yokogao
daichi ni taruru ikusen no
yume yume

Gin no hitomi no yuragu yoru ni
umare ochita kagayaku omae
ikuoku no toshi tsuki ga
ikutsu inori wo tsuchi e kaeshi temo

Watashi wa inori tsuzukeru
douka konoko ni ai wo
tsunaida te ni kisu wo

Watashi wa inori tsuzukeru
douka konoko ni ai wo
tsunaida te ni kisu wo

************************************************



...และแล้วเด็กน้อยก็ผลอยหลับไป
การถอนหายใจทำให้พระเพลิงในเถ้าถ่านเพิ่มขึ้นทีละเล็กละน้อย

ใบหน้าของผู้เป็นที่รักผุดขึ้นมาในความมืดมิด
นิมิตหลายพันประกอบกันเป็นผืนดิน

ดวงตาสีเงินแห่งค่ำคืนที่หวั่นไหวได้ก่อกำเนิด
และร่วงหล่นประกายสู่ตัวเจ้า
แม้นเป็นเวลาหลายร้อยล้านเดือนปี
ที่คำอธิษฐานมากมายจะกลับคืนสู่คืน


ฉันก็ยังจะเฝ้าอธิษฐานต่อไป

ขอได้โปรดจุมพิตที่มือ
เพื่อเชื่อมสัมพันธ์รักกับเด็กคนนี้



*อันนี้เป็นเนื้อเพลงนี้ที่แปลลงอยู่ในD.Gray-manฉบับมังงะเล่มที่14 รัตติกาลที่135 ค่ะ
เราเอามาลงให้เพราะเราอาจแปลคล้ายๆของเค้าบ้างแต่ก็ไม่เหมือนเลยซะทีเดียว
เพราะเราแปลโดยอิงจากของเค้า แต่ได้เปลี่ยนแปลงบางที่ที่เราคิดว่าน่าจะแปลแบบอื่นมากกว่า
นอกจากนั้นก็มีทำให้เป็นภาษาของเราเอง เพราะงั้นเลยขอแจ้งไว้ก่อนค่ะ 
************************************************



...และแล้วเด็กน้อยก็ผล็อยหลับไป
ลมหายใจที่ถ่ายถอนได้ทำให้พระเพลิงท่ามกลางกองเถ้าถ่านเพิ่มขึ้นจากหนึ่งเป็นสอง

เสี้ยวหน้าของผู้เป็นที่รักได้ผุดลอยขึ้นในความมืดมิด
ความฝันนับพันได้กองทับถมลงกลายเป็นผืนดิน

ในค่ำคืนที่ดวงตาสีเงินแขวนลอยเด่นอยู่บนท้องฟ้า ตัวเจ้าซึ่งส่องประกายได้ร่วงหล่นกำเนิดลงมา
แม้เวลาหลายร้อยล้านเดือนปี จะมีกี่คำอธิษฐานที่ต้องร่วงหล่นลงสู่ผืนดินก็ตามแต่

ฉันก็ยังคงจะเฝ้าอธิษฐานต่อไป
โปรดเถิด จงมอบความรักให้แก่เด็กน้อยคนนี้
และมอบจุมพิตลงบนมือนี้ที่กอบกุม

...และแล้วเด็กน้อยก็ผล็อยหลับไป
ลมหายใจที่ถ่ายถอนได้ทำให้พระเพลิงท่ามกลางกองเถ้าถ่านเพิ่มขึ้นจากหนึ่งเป็นสอง

ใบหน้าด้านข้างของผู้เป็นที่รักได้ผุดลอยขึ้นในความมืดมิด
ความฝันหลายพันได้กองทับถมลงกลายเป็นผืนดิน

ในค่ำคืนที่ดวงตาสีเงินแขวนเอียงอยู่บนท้องฟ้า ตัวเจ้าซึ่งส่องประกายได้ร่วงหล่นกำเนิดลงมา
แม้เวลาหลายร้อยล้านเดือนปี จะมีกี่คำอธิษฐานที่ต้องร่วงหล่นลงสู่ผืนดินก็ตามแต่

ฉันก็ยังคงจะเฝ้าอธิษฐานต่อไป
โปรดเถิด จงมอบความรักให้แก่เด็กน้อยคนนี้
และมอบจุมพิตลงบนมือนี้ที่กอบกุม

ฉันก็ยังคงจะเฝ้าอธิษฐานต่อไป
โปรดเถิด จงมอบความรักให้แก่เด็กน้อยคนนี้
และมอบจุมพิตลงบนมือนี้ที่กอบกุม

Shounen Onmyouji: Hotaru

ああ 君と指切りした 小指ずっとあたたかくて
ひとり歩く孤独な夜も 不思議なほど凍えはしない

約束は光になり 行く先を照らしてゆく
 

螢 心の川で 生まれては飛び立ち
漆黒の闇 灯す そっと思いつのるたび
ひらり はらり 舞い上がる それはあさき夢

ねえ ずっと信じている いつか願いかなえる日を
ひとりあなた待つ月の夜 暦読んで祈り続ける
約束は北辰の星 動かない胸の標(しるべ)

螢 心の空へ 次々と飛び立つ
現世(うつせみ)の深い闇 そっと裂いてゆくように
ひらり はらり 舞い上がる 決して褪せぬ夢

螢 心の空へ 螢 もっと飛んで
漆黒の闇の中 そっと思いつのるたび
ひらり はらり 舞い上がる 決して褪せぬ夢


************************************************

Ah kimi to yubikiri shi ta koyubi zutto atatakakute
Hitori aruku kodoku na yoru mo fushigi na hodo kogoe wa shinai

Yakusoku wa hikari ni nari yuku saki wo terashi te yuku

Hotaru kokoro no kawa de umarete wa tobi dachi
Shikkoku no yami tomosu sotto omoi tsunoru tabi
Hirari harari mai agaru sore wa asaki yume

Nee zutto shinjite iru itsuka negai kanaeru hi wo
Hitori anata matsu tsuki no yoru koyomi yonde onori tsuzukeru
Yakusoku wa hokushin no hoshi ugokanai mune no shirube

Hotaru kokoro no sora e tsugitsugi to tobi datsu
Utsusemi no fukai yami sotto saite yuku you ni
Hirari harari mai agaru kesshi te asenu yume

Hotaru kokoro no sora e hotaru motto tonde
Shikkoku no yami no naka sotto omoi tsunoru tabi
Hirari harari mai agaru kesshi te asenu yume

************************************************

อา นิ้วก้อยที่เกี่ยวสัญญากับเจ้า ยังคงรู้สึกอบอุ่นได้อยู่เสมอ
แม้ในค่ำคืนที่เดินอยู่เพียงลำพัง ก็กลับไม่เหน็บหนาวจนน่าแปลก

คำสัญญากลายเป็นแสงสว่าง ส่องนำทางข้างหน้าให้ข้าก้าวไป

หิ่งห้อย กำเนิดขึ้น ในสายธารแห่งหัวใจ บินล่องลอย
ส่องประกาย ให้ความมืดอันขุ่นข้น ทุกครั้งที่ความรู้สึกค่อยๆเพิ่มพูน
เริงระบำ พลิ้วไหว นั่นคือความฝันยามใกล้รุ่ง

นี่ ข้าเชื่อมั่นอยู่เสมอนะ ว่าสักวันความปรารถนาจะเป็นจริง
ในคืนข้างขึ้นที่เฝ้ารอเจ้าอยู่ลำพัง ข้าดูปฏิทินพลางอธิษฐานอยู่เสมอ
คำสัญญาเป็นดั่งดาวเหนือ เป็นเครื่องหมายบอกหนทางให้กับหัวใจไม่สั่นคลอน

หิ่งห้อย ลอยละล่อง สู่ฟากฟ้าแห่งหัวใจ ทีละตัว สองตัว
ราวกับค่อยๆผ่าแยกความมืดลึกล้ำของโลกปัจจุบันออกมา
เริงระบำ พลิ้วไหว เป็นความฝันที่ไม่มีวันจะซีดจางไป

หิ่งห้อย จงโบยบินสู่ฟากฟ้าแห่งหัวใจ หิ่งห้อย จงละล่องให้ยิ่งกว่านี้
ท่ามกลางความมืดอันขุ่นข้น ทุกครั้งที่ความรู้สึกค่อยๆเพิ่มพูน
เริงระบำ พลิ้วไหว เป็นความฝันที่ไม่มีวันจะซีดจางไป

************************************************
Download:

Hitomi Shimatani: Wake You Up

心つながる 瞬間があるよ
不思議な感じ 見えない時でも
非常ドア越し せえので駆け出そう
闇を抜けて 光の出口へ

臆病風 吹き付ける 明日への通路
平気さ僕は ひとりじゃない

もしも君が挫そうな時も
大丈夫 僕が勇気を送るよ
悲しみも トラブルも 分かち合えると信じてる
ひとりじゃいつでも待ってた奇跡
君となら起こせるって気付いた
同じ夢 追いかけて ふたり走り抜けよう

他人(ひと)と冷たく すれ違うばかり
膝を抱えた あの日の夕闇
スキマだらけの 僕達が出会って
潤んだ瞳 一緒に笑ったね

涙の雨 うつむかず 今は進めるよ
雨のち晴れを見ていたい

やさしい理想の世界じゃなくても
まっすぐ夢見る翼をくれた
戸惑いも はがゆさも 手を取り合って 消して行こう
いつか離れて道が途切れても
消えない絆がきっと導く
思い出も 未来図も 光る追い風になれ

そうさWAKE YOU UP!

もしも君が挫そうな時も
大丈夫 僕が勇気を送るよ
悲しみも トラブルも 分かち合えると信じてる
ひとりじゃいつでも待ってた奇跡
君となら起こせるって気付いた
同じ夢 追いかけて ふたり走り抜けよ


************************************************

kokoro tsunagaru shunkan ga aru yo
fushigi na kanji mienai toki demo
hijou DOA koshi seeno de kake dasou
yami wo nukete hikari no deguchi e

okubyou kaze fuki tsukeru ashi ta e no tsuuro
heiki sa boku wa hitori janai

moshimo kimi ga kujike sou na toki mo
daijoubu boku ga yuuki wo okuru yo
kanashimi mo TORABURU mo wakachi aeru to shinjiteru
hitori ja itsudemo matteta kiseki
kimi to nara okoserutte kizuita
onaji yume oi kakete futari hashiri nukeyou

hito to tsumetaku sure chigau bakari
hiza wo kakaeta ano hi no yuuyami
SUKIMA darake no boku tachi ga deatte
urunda hitomi issho ni waratta ne

namida no ame utsumukazu ima wa susumeru yo
ame nochi hare wo mite itai

yasashii risou no sekai janakutemo
massugu yume miru tsubasa wo kureta
tomadoi mo hagayusa mo te wo tori atte keshi te ikou
itsuka hanarete michi ga togireru temo
kienai kizuna ga kitto michibiku
omoide mo mirai zu mo hikaru oi kaze ni nare

sou sa wake you up!

moshimo kimi ga kujike sou na toki mo
daijoubu boku ga yuuki wo okuru yo
kanashimi mo TORABURU mo wakachi aeru to shinjiteru
hitori ja itsudemo matteta kiseki
kimi to nara okoserutte kizuita
onaji yume oi kakete futari hashiri nukeyou


************************************************

มีช่วงเวลาที่ใจเชื่อมโยงกันอยู่นะ
แม้ในเวลาที่เราไม่เห็นกัน เป็นความรู้สึกที่แสนประหลาด
ผ่านประตูฉุกเฉินออกไป นับหนึ่งสองแล้วพุ่งออกไปเลย
ทะลวงความมืดออกไป สู่ทางออกแห่งแสงสว่าง

ปัดเป่าสายลมแห่งความขลาดกลัว สู่เส้นทางแห่งวันพรุ่ง
ไม่เป็นไร เพราะฉันไม่ได้โดดเดี่ยว

แม้ยามที่เธอสะดุดเหมือนจะล้มลง
ไม่เป็นไร ฉันจะส่งความกล้าไปให้เธอเอง
ทั้งความเศร้า ทั้งปัญหาใด ฉันก็เชื่อว่าเราจะสามารถเข้าใจกันได้
ฉันรู้ตัวแล้วว่าแม้แต่ปาฏิหาริย์ที่รอคอยอยู่เพียงลำพังมาเนิ่นนาน
หากอยู่กับเธอแล้วเราก็สามารถจะทำให้มันเกิดขึ้นได้
ไล่ตามความฝันเดียวกัน สองเราวิ่งออกไปด้วยกัน

ท่ามกลางความมืดมิดในวันนั้น พวกเราที่เอาแต่นั่งกอดเข่า
เฉยชากับผู้คน มีแต่สวนทางกับใครต่อใคร
เราสองคนที่เต็มไปด้วยระยะห่างกับผู้คนในครั้งนั้นได้มาพบกัน
เราได้ยิ้มให้กันด้วยดวงตาที่เปียกปอน

ท่ามกลางสายฝนแห่งน้ำตา บัดนี้จะก้าวไปข้างหน้าโดยไม่ก้มหน้าหนี
เพราะฉันอยากเห็นฟ้าใสหลังฝนพรำ

แม้ไม่ใช่โลกในอุดมคติอันแสนอ่อนโยน
แต่เธอได้มอบปีกแห่งความฝันอันซื่อตรงให้กับฉัน
ทั้งความสับสน ทั้งสิ่งที่ไม่เป็นไปดั่งใจ เราจะจับมือกันไว้ แล้วลบเลือนมันทิ้งไป
แม้วันใดต้องไกลห่าง เส้นทางแยกกันไป
หากสายสัมพันธ์ที่ไม่ลบเลือนจะคอยนำทางเราแน่นอน
ทั้งความทรงจำ ทั้งภาพร่างอนาคต จะส่องประกาย กลายเป็นสายลมไล่ตามไป

ใช่แล้ว WAKE YOU UP!

แม้ยามที่เธอสะดุดเหมือนจะล้มลง
ไม่เป็นไร ฉันจะส่งความกล้าไปให้เธอเอง
ทั้งความเศร้า ทั้งปัญหาใด ฉันก็เชื่อว่าเราจะสามารถเข้าใจกันได้
ฉันรู้ตัวแล้วว่าแม้แต่ปาฏิหาริย์ที่รอคอยอยู่เพียงลำพังมาเนิ่นนาน
หากอยู่กับเธอแล้วเราก็สามารถจะทำให้มันเกิดขึ้นได้
ไล่ตามความฝันเดียวกัน สองเราวิ่งออกไปด้วยกัน

************************************************
Download:

Shiki Ori no Hane

舞い落ちる粉雪が 
山の背を白く染める 
寂れた村の あばら家で 
二人、身を寄せ合う 冬の夜


「出会った日も、雪だった」 
あなたが 微笑みつぶやく 
囲炉裏火いろりび火照ほてった顔を 
大きな袖の影に隠した


春の訪れを 
息吹の歓び さえずる鳥達と 歌う 
「綺麗な声だね」と あなたが言った 
ただそれが、その言葉が、嬉しくて


「いつか、綺麗な声が出なくなっても、 
それでも、私を愛してくれますか?」 
「当たり前だよ」って 優しく笑い 
そっと 大きな手が頬を撫でた


青葉照る 夏の午後 
あなたが病に倒れた 
貧しい夫婦めおと暮らしでは 
あなたを治す薬は 買えない


明くる日も 明くる日も 
ただ、ひたすらにはたを織る 
儚き紅葉もみじの葉のように 
あなたの命を、散らせはしない


季節は流れて 
夏の終わりを告げる鈴虫が リン、と鳴く 
「綺麗な指だね」と 傷だらけの手を握る、その手が 
あまりにも冷たくて


「いつか綺麗な指がなくなっても、 
 それでも私を愛してくれますか?」 
「当たり前だよ」って き込みながら 
痛む指を 大きな手が包んだ


昼も夜も 機を織り続けて  
早く早く、薬を買わなければ 
もう少し、あと少し、紅葉が散る前に 
この指が止まるまで この羽が、尽きるまで


――嗚呼 落日の風―― 
――無情に朽ちていく実の―― 
――灯火を揺らし 落とす――


「いつか、私がヒトじゃなくなっても、 
 あなたは、私を愛してくれますか?」 
怖くて真実は告げられぬまま 
そっと ひとり、最後の羽を折り


「当たり前だよ」って 僕は笑い 
翼を失くした君を抱きしめ、言った 
綺麗に羽ばたいた あの日の鶴を 
ずっと、今でも覚えているよ


そして 変わらず君を 愛しているよ

************************************************

Maiochiru konayuki ga 
Yama no se o shiroku someru 
Sabireta mura no  abaraya de 
Futari, mi o yoseau  fuyu no yoru


"Deatta hi mo, yuki datta" 
Anata ga  hohoemi tsubuyaku 
Iroribi ni hi hotteta kao o 
Ooki na sode no kage ni kakushita


Haru no otozure wo 
Ibuki no yorokobi  saezuru toritachi to utau 
"Kirei na koe da ne" to  anata ga itta 
Tada sore ga, sono kotoba ga, ureshikute


"Itsuka, kirei na koe ga denaku natte mo, 
soredemo, watashi wo aishite kuremasuka?" 
"Atarimae da yo" tte  yasashiku warai 
Sotto  ooki na te ga hoo o nadeta


Aoba teru  natsu no gogo 
Anata ga yama ni taoreta 
Mazushii meoto kurashi de wa 
Anata wo naosu kusuri wa  kaenai

Akuru hi mo  akuru hi mo 
Tada, hitasura ni hata o oru 
Hakanaki momiji no ha no you ni 
Anata no inochi o, chirase wa shinai


Kisetsu wa nagarete 
Natsu no owari o tsugeru suzumushi ga  rin, to naku 
"Kirei na yubi da ne" to  kizudarake no te o nigiru, sono te ga 
Amari ni mo tsumetakute...


"Itsuka kirei na yubi ga naku natte mo, 
soredemo watashi o aishite kuremasuka?" 
"Atarimae da yo" tte  sekikomi nagara 
Itamu yubi o  ooki na te ga tsutsunda


Hiru mo yoru mo  hata o oritsuzukete 
Hayaku hayaku, kusuri o kawanakereba... 
Mou sukoshi, ato sukoshi, momiji ga chiru mae ni 
Kono yubi ga tomaru made... kono ha ga, tsukiru made...


--Aa  rakujitsu no kaze-- 
--Mujou ni kuchite yuku mi no-- 
--Tomoshibi o yurashi  otosu--


"Itsuka, watashi ga hito ja naku natte mo, 
anata wa, watashi o aishite kuremasuka?" 
Kowakute shinjitsu wa tsugerarenu mama 
Sotto  hitori, saigo no hane o ori...


"Atarimae da yo" tte  boku wa warai 
Tsubasa o nakushita kimi o dakishime, itta 
Kirei ni habataita  ano hi no tsuru o 
Zutto, imademo oboeteiru yo


Soshite  kawarazu kimi o  aishiteiru yo

************************************************

เกล็ดหิมะที่โปรยปรายลงมา
ห่มคลุมขุนเขาให้ขาวโพลน
ณ ที่แห่งนั้น มีบ้านเก่าโทรมในหมู่บ้านอันเงียบเหงา
เราสองต่างอิงแอบกายกันในค่ำคืนเหมันต์

“วันที่เราเจอกันเป็นครั้งแรก หิมะก็ตกเหมือนกันเลยนะ”
ท่านผุดยิ้มพลางกระซิบเอ่ยเช่นนั้น
ข้าจึงแอบซ่อนใบหน้าแดงระเรื่อด้วยความร้อนจากไฟเตาผิง
ไว้ใต้ชายแขนเสื้อกว้างใหญ่ของท่าน

ยามวสันต์มาเยือน
ข้าขับขานคลอไปกับเหล่าวิหคผู้ยินดีกับการมาถึงของวสันต์
“เสียงของเจ้าช่างไพเราะนัก” ท่านกล่าวเช่นนั้น
แค่เพียงเท่านั้น แค่เพียงคำนั้นก็ทำให้ข้าสุขใจยิ่งนัก

“หากวันใด ข้ามิอาจเปล่งเสียงไพเราะเช่นนี้ได้อีก
เช่นนั้นแล้ว ท่านยังจะรักข้าอยู่ไหม?”
“แน่นอนสิ” ท่านยิ้มอย่างอ่อนโยนพลางเอ่ยกล่าวเช่นนั้น
จากนั้นมือใหญ่ของท่านก็ลูบไล้แก้มข้าอย่างแผ่วเบา

ในยามบ่ายวันหนึ่งของคิมหันตฤดูที่แมกไม้เขียวขจี
ท่านกลับล้มป่วยลงด้วยโรคร้าย
ทว่า ด้วยชีวิตของสามีภรรยายากจนเช่นเรานั้น
มิอาจจะซื้อยาที่จะรักษาท่านได้

กี่วัน กี่คืนผันผ่าน
ข้าได้เพียงขยับกี่ทอผ้าไม่หยุดยั้ง
ไม่มีวันที่ข้าจะปล่อยให้ชีวิตของท่าน
ต้องโรยราเช่นดั่งใบโมมิจิที่ไม่จีรังเหล่านั้นแน่

ฤดูกาลผันผ่านไป
เหล่าจั๊กจั่นกรีดเสียงระงมบ่งบอกให้รู้ถึงสิ้นสุดแห่งคิมหันต์
“มือของเจ้าช่างงามนัก”
มือของท่านที่กอบกุมมือที่เต็มไปด้วยบาดแผลของข้าช่างเย็นเฉียบจนน่าเศร้าเหลือเกิน...

“หากวันใด ข้าไร้ซึ่งมือที่ท่านว่างามนี้แล้ว
ท่านยังจะรักข้าอยู่ไหม?”
“แน่นอนสิ” ท่านกล่าวเช่นนั้นทั้งที่ยังสำลักไอ
พลางกอบกุมมือที่ร้าวระบมของข้าด้วยมือใหญ่ของท่าน

จะเช้าหรือค่ำ ข้าก็ยังคงขยับกี่ทอผ้าไม่หยุด
เร็วเข้า เร็วเข้าสิ ถ้าไม่รีบซื้อยามาล่ะก็...
อีกนิด อีกนิดเดียวเท่านั้น ก่อนที่ใบโมมิจิจะร่วงโรย
จนกว่านิ้วนี้จะหยุด... จนกว่าขนปีกที่มีนี้จะหมดสิ้นลง...

------อา สายลมแห่งการสิ้นสุด------
------พัดต้องแสงเทียนของเจ้าผลไม้ที่กำลังจะเน่าเปื่อยอย่างไร้ปราณี------
------จนดับวูบไป------

“หากวันใด ข้ามิใช่มนุษย์อีกต่อไป
ท่านยังจะรักข้าอยู่ไหม?”
ข้าหวาดกลัวในคำตอบนั้นจนมิอาจเอ่ยกล่าวบอกความจริงแก่ท่านได้
ได้เพียงถอนปีกเส้นสุดท้ายเพียงลำพัง...

“แน่นอนสิ” ข้ากล่าวออกมาพลางแย้มยิ้ม
และโอบกอดเจ้าผู้สูญเสียปีกไปแล้วไว้
นกกระเรียนที่เคยโบยบินอย่างงดงามในวันนั้น
จนบัดนี้ข้าก็ยังคงจดจำได้มิรู้ลืม

และก็ยังคงรักเจ้ามิเปลี่ยนแปลง

************************************************
Download:

Version Akasaki


 

เนื่องจากยูเคยโดนmediafire บล็อคไปแล้ว โทษฐานอัพโหลดเพลงกระหน่ำไปหน่อย
งวดนี้ยูเลยเปลี่ยนมาอัพเพลงโดยไม่ตั้งชื่อไฟล์ด้วยชื่อเพลงแต่เปลี่ยนมาตั้งโดยใช้ลำดับตอนในบทความแทนและปล่อยไม่ใส่นามสกุลไฟล์นะคะ (นามสกุลไฟล์คือ พวก .mp3, .wmp, .flv น่ะค่ะ)
ดังนั้นถ้าใครโหลดไปแล้วจะต้องไปตั้งชื่อไฟล์ใหม่กันเอง ต่อท้ายด้วยคำว่า [ .mp3 ] กันด้วยนะคะ มิเช่นนั้นจะเปิดฟังไม่ได้
 
++++++++++++++++++++++++++++++

กระดึ้บๆ หลังหายหัวไปนานโคตรรรรร เพื่อมา...

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ให้กับคู่พี่น้องรินเลนเท่านั้นล่ะค่ะ...ฟิ้วววววว (หนีรองเท้าที่อาจเขวี้ยงมาได้) 

*เสริม - เพลงนี้ใช้คอนเซ็ปต์มาจากเรื่องนกกระเรียนแทนคุณซึ่งเป็นนิทานของญี่ปุ่นนะคะ
ใครสนใจอ่านรายละเอียดได้ตามลิงค์ด้านล่างเลยค่ะ*

  そして 坊やは 眠りについた 息衝(づ)く 灰の中の炎 ひとつ 、  ふたつと 浮かぶ ふくらみ 愛しい横顔 大地に 垂(た)るる 幾千の夢 、 夢 銀の瞳のゆらぐ夜に 生まれおちた輝くお前 幾億の年月が いくつ 祈りを 土へ 還...